Keine exakte Übersetzung gefunden für فحص الأداء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فحص الأداء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dr Fleming est ici et a autorisé cet examen, donc il devrait y avoir aucune raison de s'alarmer.
    وهناك اذن للفحص ولا يمكن اداء اى أذى
  • Il fait référence au paragraphe 13 de la décision VI/36 de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination portant sur les dispositions institutionnelles, dans lequel les Parties étaient invitées à examiner le fonctionnement des organes subsidiaires et à soumettre leurs observations au secrétariat pour que la Conférence des Parties puisse les examiner à sa septième réunion.
    تساق الإشارة إلى الفقرة 13 من المقرر 6/36 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، بشأن الترتيبات المؤسسية، والذي دعيت الأطراف بموجبه إلى فحص أداء الأجهزة الفرعية وتقديم التعليقات إلى الأمانة لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
  • Compte tenu de la demande du Gouvernement burundais et dans le cadre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, la mission avait les objectifs suivants : déterminer la situation dans le pays concernant le problème des armes légères; évaluer les initiatives éventuellement prises par le Gouvernement à cet égard; déterminer les activités que la communauté internationale a appuyées ou mises en place; examiner le fonctionnement et les besoins du Centre de coordination national du Burundi pour les armes légères; et déterminer les moyens propres à permettre à l'Organisation des Nations Unies de mieux contribuer à résoudre le problème.
    ومراعاةً لطلب حكومة بوروندي، الذي يندرج في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، تمثلت أهداف البعثة فيما يلي: تحديد واقع الحال في البلد فيما يتعلق بمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛ وتقييم المبادرات التي وضعتها الحكومة موضع التنفيذ، إن وجدت؛ وتحديد الأنشطة التي دعمها المجتمع الدولي أو نفذها؛ وفحص أداء مركز التنسيق الوطني البوروندي المعني بالأسلحة الصغيرة وتحديد احتياجاته؛ وتحديد أنجع السبل التي يمكن أن تساعد بها الأمم المتحدة في معالجة المشكلة.
  • En particulier, on commence désormais à disposer de données qui permettent d'examiner dans quelle mesure les performances et les perspectives en matière de développement ont évolué depuis que l'Assemblée, par sa résolution 55/2, a adopté la Déclaration du Millénaire.
    وغدت البيانات حاليا أكثر توافرا مما يجعل في الإمكان فحص التغيرات في الأداء الإنمائي والاحتمالات الإنمائية منذ أن اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 55/2، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
  • Les mesures propres à protéger les femmes et les adolescentes migrantes sont notamment les suivantes: mise en place d'un réseau national de 3 000 femmes qui ont migré au moment de leur mariage, par nationalité et région (juillet 2006); simplification des démarches visant à prouver que l'annulation du mariage est le fait de l'autre partie; protection des droits fondamentaux, collecte de renseignements personnels, comme par exemple l'entrevue préalable afin d'empêcher les mariages simulés ou truqués; contrôle de la situation des détentrices de visas délivrés à des fins artistiques ou ludiques; contrôle du fonctionnement des entreprises et renforcement des évaluations (2006); suspension temporaire des décisions d'expulsion ou d'internement dans un établissement de protection, si de telles mesures risquent d'entraîner des dommages irréparables aux biens, à la vie ou à la condition physique des étrangères; publication d'un manuel intitulé "Un monde meilleur sans l'illusion de la prostitution", réalisé conjointement par les Ministère de la justice et celui de l'égalité entre les sexes et de la famille; diffusion du manuel grâce au site Web du Bureau de l'immigration.
    والتدابير الرامية إلى حماية النساء والفتيات المهاجرات تشمل: إنشاء شبكة على نطاق الدولة تضم 000 3 امرأة هاجرت عند الزواج، حسب الجنسية والمنطقة (تموز/يوليه 2006)؛ وتخفيف شروط إثبات أن فسخ الزواج يعزى إلى الطرف الآخر وكذلك تخفيف المراجع الشخصية؛ وتدابير حماية حقوق الإنسان مثل السياسة المتعلقة بجلسات المقابلة قبل الزواج لمنع حالات الزواج الخداعي أو المزيف؛ وفحص وضع حاملي تأشيرة الفنون والترفيه، وفحص عمليات شركات إدارة الأداء وتشديد عمليات التقييم (2006)؛ والتعليق المؤقت لأوامر الترحيل أو الاحتجاز في مرفق حماية إذا كانت تلك الأفعال قد تسبب ضررا نهائيا في ممتلكات المرأة الأجنبية، أو حياتها أو حالتها البدنية؛ وصدر كتيب بعنوان ”عالم أكثر إشراقا بدون بغاء - لتحقيق الأحلام“ بجهود مشتركة من وزارة العدل ووزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ونُشر الكتيب عن طريق موقع مكتب الهجرة على الشبكة العالمية.